有奖纠错
| 划词

Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.

如果说很灵巧的话,那么兄弟却,所有手的东西都被弄坏了。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, elle floute plus les mouvement que les autres.

La précision des images est meilleure qua la normale.

评价该例句:好评差评指正

Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.

但法国人在虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。

评价该例句:好评差评指正

La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.

,基本没有红色肉类和乳制品。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.

但所有参与者必须维护公共利益,并遵守基本法律。

评价该例句:好评差评指正

Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.

我也不觉得学习语言是件痛苦的事情,,我很享受这个过程。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, ceux qui ont survécu à la tempête ont retrouvé le sourire.

,在暴风雨中存活下来的又找到了微笑。

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.

这个星期,,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il espère faire la promotion de produits issus de l'agriculture française.

更希望实施的是法国本土农产品的降价。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, si vous êtes plus de deux, il faudra acheter d'autres paires.

不过,如果你比二,它会购买更多的对。

评价该例句:好评差评指正

Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.

这个学生法语学得差, , 数学学得很好。

评价该例句:好评差评指正

En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.

主教青年组织的Holywins音乐会却保留了下来。

评价该例句:好评差评指正

Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.

尼古拉.萨科奇认为的贷款数量达到了大约100亿欧元。

评价该例句:好评差评指正

L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.

在离婚申请提出后,律师拒绝透露详情。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.

的,氢气爆炸倒是有可能。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les disparités régionales sont considérables.

不过,各地区之间的差别当大。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les indicateurs qualitatifs sont pires.

另一方面,农村地区住房质量指标较差。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, ce système présentait aussi des avantages.

另一方面,这一制度也有其好处。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la situation à Gaza reste problématique.

,加沙局势仍然问题重重。

评价该例句:好评差评指正

Qu'ont fait en revanche les administrations nord-américaines?

而美国各届政府的态度又如何呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abracadabra, abracadabrant, abrachie, abrachiocéphalie, Abracol, Abraham, Abralia, abraline, Abramidinae, Abramis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.

她很好但是另一方面她也很蠢,“en revanche”(相反)是个副词。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.

个数据更惊人。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.

相反,其他一些人则预测会减慢甚至好转。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.

与此相反,动词voir不是自愿的。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.

其他产品反而更容易到手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si notre or est fumier, en revanche, notre fumier est or.

如果说我们的黄金是粪尿,反之,我们的粪尿就是黄金。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !

但是正相反,我酷爱从面上升起来的潮湿的味道!!!

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.

但是,我可能会帮我的孩子安顿好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut quelques rires. Rogue, en revanche, n'avait pas l'air content.

有几个学生笑出声来。哈利碰到了西莫的目光,西莫朝他使了个眼色。斯内普当然很不高兴。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Son taux directeur demeure, en revanche, à un niveau historiquement bas, à – 0,5 %.

然而它的政策利率却一直保持– 0,5 %的历史低水平。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Nicolas Vilain : Alors en Irlande en revanche, les résultats sont bons.

尼古拉·爱尔正相反,结果都很好。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans quelques zones assez réduites, en bleu, la température moyenne a en revanche diminué.

一些范围较小的蓝色区域,平均温度是下降。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais, en revanche ceux qui, comme Swann, avaient ces goûts, mais n’en parlaient pas, la laissaient froide.

可是与此相反,象斯万样的人,他们真有那些爱好,可嘴上不说,就要遭到她的冷淡。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Il a en revanche affirmé qu'aucune rançon n’avait été payée et qu'aucune arrestation n'avait eu lieu.

正相反,他声称他们并没有交任何赎金来赎两幅画,而且也没有任何逮捕声明。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais combien en revanche, j’avais envie de savoir si Swann avait son manteau à pèlerine !

但与此相反,我是多么想知道当时斯万是不是穿着他那件披风式的短大衣!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Neville, en revanche, n'était jamais monté sur un balai. Sa grand-mère s'y était toujours opposée.

纳威辈子还没有骑过飞天扫帚呢,因为他奶奶从来不让他接近飞天扫帚。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ici, pas d'huile pour la cuisson, en revanche, on en trouve sur la suite de la chaîne de production.

另一方面,里没有食用油,但油被用于生产过程中的其他部分。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les Serpentard, en revanche, applaudissaient et l'acclamaient chaque fois qu'ils le voyaient passer.

另一方面,每当他从斯莱特林们身边走过时,他们总是又鼓掌,又吹口哨,欢呼喝彩。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si vous écoutez en revanche, eh bien, là, vous êtes actif, c'est-à-dire que vous essayez de percevoir le son.

相反,如果你去听,那你就是主动的了,也就是说你试着去感觉声音。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors, je n'ai prélevé le zeste que d'une orange, mais en revanche, j'ai besoin du jus de deux oranges.

虽然我只取了一只橙子的橙皮皮屑,但我需要两个橙子的橙汁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrasser, abraxas, abréaction, abréagir, abrégé, abrègement, abréger, abreuvage, abreuvement, abreuver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接